Готфрид Бенн. «Того, кто углублен, вбирает вечность»
Писать о Готфриде Бенне (1886 – 1956) задача трудная: он сам о себе все написал в стихах, эссе, статьях и особенно в прозе. Тема творчества была для него одной из главных. Всю жизнь он думал о феномене искусства. Думал так много, что вскоре начал повторяться и, так сказать, «приворовывать» у самого себя. Причиной тому была, конечно, не забывчивость. Поэт повторялся совершенно сознательно, постоянно углубляя одни и те же свои мысли. Эта тематическая тавтологичность была одним из его художественных приемов. Читать полностью »
Вальдемар Вебер
Вальдемар Вебер, литератор (поэзия, проза, публицистика, художественный перевод) , издатель.
Родился в 1944 году в семье российских немцев в Западной Сибири. С 1962 г. жил в Москве. Закончил Московский Институт иностранных языков. Многие годы занимался изданием и переводом классической и современной поэзии прозы, в основном с немецкого и нидерландского. Читать полностью »
Поэзии как вещь в себе
Радиобеседа между Готфридом Бенном и Иоганнесом Р. Бехером,
6. марта 1930 г., Берлин.
Готфрид Бенн: Поэзия как вещь в себе – это, видимо, не Ваше кредо, господин Бехер. Какое кредо Вы, исходя из Ваших воззрений, могли бы ему противопоставить.
Иоганнес Р. Бехер: Мою точку зрения определяет тезис: поэзия как тенденция, а именно как совершенно определенная тенденция.
Готфрид Бенн: Приверженцем какой же тенденции Вы являетесь в своей поэзии, господин Бехер? Читать полностью »
Билингвальное обучение в российской школе (саратовская модель)
Языковая ситуация в современной Европе не имеет аналогов: в ходе экономической и политической интеграции в данном регионе возникает ситуация многоязычия с принципиально равноправным положением каждого национального языка. В результате анкетирования, проведенного в рамках проекта «Билингвальное обучение и учение в России», выяснилось, что немецкий язык в качестве языка, на котором могло бы осуществляться билингвальное обучение, имеет в России высокий рейтинг. Полный текст статьи
Silva Rerum Стефана Хвіна
У статі розглядається твір відомого польського письменника Стефана Хвіна „Естер” у аспекті жанрової природи. Автор праці досліджує як ознаки старовинного сильвічного жанру, так і новації сучасної польської прози, що позначилися на творі, а також звертає увагу на особливості індивідуального художнього стилю письменника, виявляє оригінальність автора як у виборі теми, так
і у її висвітленні.
Полный текст статьи А. Мардієвой Silva Rerum Стефана Хвіна
Международная конференция рамках «Года русского языка в мире»
Международная конференция «Билингвальное и этнокультурное образование в современной школе: методы, проблемы, перспективы», проходила в Москве с 26 по 1 декабря в рамках «Года русского языка в мире». Конференция предполагала стажировку преподавателей школ с русским языком обучения за рубежом, которая была организована Департаментом образования города Москвы, правительством Москвы, Департаментом внешнеэкономических и международных связей города Москвы, Бюро ЮНЕСКО в Москв. Это была незабываемая конференция, она оставила самое благоприятное впечатление и незабываемые минуты общения с коллегами, педагогами-новаторами и всеми, кому дороги судьбы русского языка в мире. Читать полностью »
Метафизика билингвизма: новые аспекты и методики билингвального преподавания
Билингвистический ландшафт всегда производит присутствие двух универсумов и оставляет ощущение подвешенности между двумя мирами, связанными с природой двух языковых миров их сопротивляемостью друг другу, когда состояние подвешенности – suspension позволяет по ту сторону данности открыть новые горизонты невиданного, двойное измерение предмета в мистическом созерцании и творении языкового феномена.
Полный текст доклада «Метафизика билингвизма: новые аспекты и методики билингвального преподавания»
ЭНТЕЛЕХИЯ и ГЕРМЕНЕВТИКА МУЛЬТИЛИНГВИЗМА: ПРОЛЕГОМЕНЫ К ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ
Не претендуя на кантовскую глубину, гуссерлианскую силу проникновения и понимания, шестовский скептицизм,
попытаемся поделиться предварительными заменчаниями о герменевтике мультилингвизма и о природе метафизики мультилингвизма в их подходах к теории перевода.
Полный текст статьи: ГАЛИНА ХОТИНСКАЯ. ЭНТЕЛЕХИЯ и ГЕРМЕНЕВТИКА МУЛЬТИЛИНГВИЗМА: ПРОЛЕГОМЕНЫ К ИСТОРИИ ПРОБЛЕМЫ
ПРИРОДА РУССКОГО РАСКОЛА
Прежде всего, русский цивилизационный раскол не является исключением в истории человечества. Это не чисто русский феномен.